英语亚洲城文娱漫笔

Whether sixty or sixteen, there is in every human being's heart the lure of wonders, the unfailing childlike appetite of what's next and the joy of the game of living. In the center of your heart and my heart there is a wireless station: so long as it receives messages of beauty, hope, cheer, courage and power from men and from the infinite, so long are you young.
无论是60岁照旧16岁,你需求坚持永不衰竭的猎奇心、永不熄灭的孩提般求知的盼望和寻求奇迹乐成的高兴与热情。在你我的心底,有一座无线电台,它能在多永劫间里接纳到人世万物通报来的美妙、盼望、高兴、鼓动和力气的信息,你就会年老多永劫间。

An individual human existence should be like a river—small at first, narrowly contained within its banks, and rushing passionately past boulders and over waterfalls. Gradually the river grows wider, the banks recede, the waters flow more quietly, and in the end, without any visible break, they become merged in the sea, and painlessly lose their individual being.
人的生命该当像河道,开端是涓涓细流,受两岸的限定而非常狭隘,此后奔驰怒吼,翻过危岩,飞越瀑布,河面徐徐开阔,河岸也随之向双方隐去,最初水流陡峭,森森无边,汇入大海之中,团体就如许毫无苦楚地消逝了。

Youth means a temperamental predominance of courage over timidity,of the appetite for adventure over the love of ease.This often exists in a man of sixty more than a boy of twenty.Nobody grows old merely by a number of years.We grow old by deserting our ideals.
芳华意味着打败脆弱的那股大丈夫风格和抛弃闲适的那种冒险肉体。每每一个60岁的老者比一个20岁的青年更多一点这种干劲。人老不只仅是光阴流逝所致,更次要的是不思朝上进步的后果。

Years may wrinkle the skin,but to give up enthusiasm wrinkles the soul. Worry, fear, self-distrust bows the heart and turns the spirit back to dust.
时光可以在颜面上留下印记,而热情之火的熄灭则在心灵上面前目今皱纹。懊恼、恐惊、缺乏自大会歪曲人的魂魄,并将芳华化为灰烬。